|
Nmap Development
mailing list archives
Re: Zenmap french translation
From: 4N9e Gutek <4n9e () futurezone biz>
Date: Sat, 24 Jan 2009 21:07:34 +0100
No, there is no difficulty about any string. I'm aware of this notice about
"%(num)d ports open on %(host)s" % { "num": num, "host": host } rather
than "%d ports open on %s" % (num, host) but imho it's only usefull
when it deals with "general translation" jobs : I mean, when the
translator doesn't know about the product he's translating. He needs
to understand the variables.
But when the translator is also a user, he knowes almost all the
strings, so he understands what it's about.
So, it's not about the _place_ of the words. The point is not to
forget any variable in the translated form: it's easy to forget a "%s"
at the 1002nd line, wich leads to a weird "number of format
specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match" that can easely
cause a headach !
The instructions at
http://nmap.org/book/zenmap-lang.html#zenmap-lang-new are accurate,
but I must say that there is an easiest way to do the job : I suggest
any translator to use Poedit ( http://www.poedit.net/ ). This soft can
do everything from the .pot file to the final .mo file.
The .po is generated, and the translator just has to deal
with...translation : only the strings to translate are given. Here is
a screenshot to clarify this :
http://osx.iusethis.com/screenshot/osx/poedit.png
There is just one trap about .po that translators must know (and imho
this should be added to the instructions): if you don't use a .po
Editor, be very carefull about your favorite text editor !
Some of them can't deal with UTF-8 and you get the (not so...)
self-speaking "lang.po:1:2: parse error " because they add the "UTF-8
BOM" string (see
http://article.gmane.org/gmane.comp.gnu.utils.bugs/11139 for details).
And .po doesn't like it. At all.
Last point, Translators :
Translation is easy: of course you know your own native langage, and
after all... all you need is to understand english.
With the approriate tool there is absolutely no technical difficulty.
So even if you are not a "geek", don't be afraid by those strange
files .pot, .mo and so on. Just read the text, and translate !
And at any time you can ask for help and backup here. It's a cool list!
Regards !
--
Gutek
-[ mail to : gutek[at]ack-rst.com
-[Key ID : 0x24447BFD
-[Key fingerprint : 896D 0D51 3F6C DD02 F7CB C1B7 DB3B 676F 2444 7BFD
----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
_______________________________________________
Sent through the nmap-dev mailing list
http://cgi.insecure.org/mailman/listinfo/nmap-dev
Archived at http://SecLists.Org
By Date
By Thread
Current thread:
|