Nmap Development mailing list archives

Re: Help with German translation


From: Daniel Roethlisberger <daniel () roe ch>
Date: Tue, 24 Nov 2009 18:30:09 +0100

David Fifield <david () bamsoftware com> 2009-11-24:
I have gotten a few Zenmap crash reports from the new release of
5.10BETA1. They happen because one of the strings in the About box is
missing a format specifier in the German translation.

msgid ""
"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
"originally derived from %s."
msgstr ""
"%s ist eine grafische Oberfläche und eine Ergebnisanzeige für mehrere "
"Plattformen. Es wurde ursprünglich von %s abgeleitet."

The strings that get substituted here are, in order, "Zenmap", "Nmap",
and "Umit". I don't know German but I tried to change it to

"%s ist eine grafische Oberfläche und eine Ergebnisanzeige für %s. "
"Es wurde ursprünglich von %s abgeleitet."

This loses the "multiple platforms" part and I hope it is still
grammatical. Can someone translate this string will all three %s
specifiers? Is there an automated tool that checks for this error?

"%s ist eine plattformunabhängige grafische Oberfläche und "
"Ergebnisanzeige für %s. Es basiert ursprünglich auf %s."

-- 
Daniel Roethlisberger
http://daniel.roe.ch/
_______________________________________________
Sent through the nmap-dev mailing list
http://cgi.insecure.org/mailman/listinfo/nmap-dev
Archived at http://seclists.org/nmap-dev/


Current thread: